Quarrel With The Heart My heart I love you I promise We will eat, drink and merry I know we are short of time I won’t put a spoke in your wheel As long as we live We will have fun together I see I understand you my pal Okay, it’s alright You would like to be molded With every feelings Yesterday was a torment Today is a sadness Tomorrow is a pain Even though you know how it is going to end You still desire to have a love What you look for Separation, longing, hope and passion You are not looking for happiness You would like to taste Slavery, torture and so on All very well But I don’t Accord with your demands I would like to lead a happy life Come and let us get drunken Let us enjoy living a life Health, happiness and abun dance Thanks Let us go about Let us make the most of it To be together You made me baffled From me you ask for the things I never like Though sorry about it Here we part company with each other You cannot make a friend Enough is enough I am tired of it Is it a heart crisis Whatever you are going through, go for it Let us part company with each other… English Translation By Mesut ŞENOL YÜREKLE KAVGA Yüreğim Seviyorum seni Sözüm söz Günümüzü gün edeceğiz Biliyorum vaktimiz dar Zora sokmayacağım seni Yaşadığımız sürece Eğleneceğiz birlikte ... Anlıyorum Anlıyorum seni arkadaşım Peki tamam Önce yoğrulmak istiyorsun Her duyguyla Dün azap Bu gün hüzün Yarın ıstırap Bildiğin halde sonunu Aşk istiyorsun ihtirasla Aradığın Ayrılık hasret umut ve özlem Mutluluk aramıyorsun Tatmak istiyorsun Esaret eziyet vesaire İyi de Ben Bağdaşmıyorum senin isteklerinle Mutlu yaşamak istiyorum Gel sarhoş olalım Keyif alalım yaşamaktan Sıhhat saadet ve bereket Eksik olmasın Gezelim Tadını çıkartalım Birlikte olmanın Şaşıyorum sana Hiç sevmediğim şeyler istiyorsun benden Kusura bakma ama Burada ayrılıyoruz birbirimizden Arkadaş olmaz senden Yeter, yeter be Bıktım Kriz mi? Ne geçireceksen geçir de Ayrılalım birbirimizden… I Loved I loved you when I saw you What if she got a lover Oh no If so, I wouldn’t know what to do When I found out how to win your heart At the very first chat we are going to have I will demand a place in your heart Even though I would get to know the way to do it How come I would be entering your heart No, no How dare I can go for it I don’t have a white horse, I am not a prince I don’t seem to a good-looking man Should I comb my hair to the sides? Should I comb my hair back? What if I couldn’t explain my love What if you sneer And stare at faraway places By saying this wasn’t what I thought And brush my love to you off… English Translation By Mesut ŞENOL Sevdim Sevdim seni görünce Ya varsa ama sevdiğin biri Eyvah Ne yaparım bilmiyorum Öğrenince kalbine giden yolu Tanışacağımız ilk sohbette Yer isteyeceğim kalbinde Yolu öğrensem de Ama nasıl gireceğim kalbine Yok yok Hem nasıl cüret ederim Beyaz atım yok prens değilim Yakışıklı da sayılmam Saçlarımı yana mı? Arkaya mı tarasam? Ya anlatamazsam sevgimi Ya alaycı bir gülümsemeyle Bu değildi aklımdan geçen diyerek Boş boş bakarak uzaklara Kestirip atarsan sana olan sevgimi… Barbaros İRDELMEN, İstanbıl Hekim ve Şair / Physcian and Poet diagnomed1@gmail.com A Dream I am looking for somebody with lots of Money I would get by even though I am not in love Admiring her properties and purse I can live in luxury in her heart I would be an admirer in bed Admirer of her green eyes I talk her round while sweeping the places Come on my love, before it’s too late Let us share the time Then come and enjoy ourselves English Translation By Mesut ŞENOL Düş Arıyorum parası bol birini Sevmesem de yaşarım Mülküne cüzdanına hayran Saltanat sürerim gönlünde Yatakta hayran olurum Banknot yeşili gözlerine Dil dökerim etrafı süpürürken Gel sevgilim iş işten geçmeden Paylaşalım paranı Sonra gel keyfim gel...
Dr. Barbaros İrdelmen: Born in 1952, he has been living in Istanbul for 48 years, active in his profession. His selected poems have been translated into English, Greek and Spanish in national and international anthologies, poetry festivals and selection books. He is a member of the Poetry Columnist of the Literature Magazine, the Editorial Board of the Kirpi Literature and Think Journal, the Research and Publication Board of the Papirus Journal, and the Writers’ Union of Turkey. Along with the author’s seven published poetry books, sixteen e-Book Poetry books are available on Google books.